The program for this stimulating and informative virtual event includes two parallel channels of 20-minute presentations and tutorials, networking opportunities, a panel discussion, and a keynote address.
Start
End
Channel 1
Presenter
Title
Channel 2
Presenter
Title
9:30
10:00
Networking
Networking
10:00
10:15
Welcome
Organizers
Introduction, housekeeping
10:15
11:00
Keynote
Christian Federmann
Hype cycle, promising potential and everything in between: MT in the age of LLMs
n/a
n/a
11:10
11:30
Talk 1
Kirti Vashee
The Limits of Language AI
Talk 2
Brendan Hatch, Evelyne Tzoukermann
Evaluation of a Large Language Model for Speech-to-Text and Speech Translation
11:35
11:55
Talk 3
Konstantin Savenkov
Lost in GenAI, Found in MT
Talk 4
Kevin Duh, Suzanna Sia
On-the-Fly Adaptation for Machine Translation using Large Language Models
12:00
12:20
Talk 5
Adam Bittlingmayer
“Self-driving” generative AI: How can we take our hands off the wheel?
Talk 6
Yuri Balashov
Domain and terminology adaptation with large language models: A comparative user study
12:25
12:45
Talk 7
Serge Gladkoff
Assessing the Accuracy and Uses of a Fine-Tuned LLM’s Prediction of the Need for Human Intervention
Talk 8
Suzanna Sia
Anti-LM Decoding for Zero-shot In-Context Machine Translation
12:45
13:15
Lunch Networking
13:15
14:00
Panel Discussion
Donald Barabé, Markus Freitag, Giovanna Lester, Arle Lommel, Steve Richardson
Automation and/or Augmentation: “What could AI do on its own?” becomes “What should we do and when?
n/a
n/a
14:05
14:25
Talk 9
Alex Yanishevsky
The Promise of a Brand, New Day: Time to Switch to LLMs?
Talk 10
Marine Carpuat
The Future of MT: from Sequence Transduction to Machine-In-The-Loop Communication Across Languages
14:30
14:50
Talk 11
Sarah Weldon, Elaine O’Curran
Proposal for a Joint Case Study by Google and Welocalize – Custom Translation
Talk 12
Ming Quian
Performance Evaluation on Human-Machine Teaming Augmented Machine Translation Enabled by GPT-4
14:55
15:10
Talk 13
Lucie Bovyn, Lucía Guerrero
Leveraging ChatGPT machine translation capabilities for UGC
Talk 14
Sharon O’Brien
Human-Centered Augmented Translation
15:15
15:35
Talk 15
Jay Marciano
Mindful AI: Establishing an effective AI Ethics Board
Talk 16
Albert LLorens
Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in Large Language Models
15:35
15:50
Coffee Networking
15:50
16:30
Tutorial 1
Mei Chai Zheng
Prompt Engineering 101
Tutorial 2
Luciana Ramos
Five daily linguistic tasks enhanced by generative AI + MT solutions
16:35
16:55
Talk 17
Chris Kränzler
Learnings from a Year of Generative AI: Customers need Control, Customizability, Contextualization, Transparency, and Security
Talk 18
Beatriz Silva, et al
Cultural Transcreation for East Asian Languages with LLMs
17:00
17:20
Talk 19
Jennifer Wong
Exploring Product Management for Machine Learning Products
Talk 20
Natalia Resende
Freely Available LLMs and Poetry Translation: A Game Changer?
17:25
17:45
Talk 21
Martin Lei Xiao
Embrace LLM: Opportunities and Challenges
Talk 22
Robert Brodowicz
Using LLMs to Automate Multilingual QAs
17:50
18:10
Closing
Organizers
Thanks and Introduce AMTA Thesis Award
n/a
n/a
18:10
19:00
Afterhours Networking
Start
End
Channel 1
Presenter
Title
Channel 2
Presenter
Title
9:30
10:00
Networking
Networking
10:00
10:15
Welcome
Organizers
Introduction, housekeeping
10:15
11:00
Keynote
Christian Federmann
Hype cycle, promising potential and everything in between: MT in the age of LLMs
n/a
n/a
11:10
11:30
Talk 1
Kirti Vashee
The Limits of Language AI
Talk 2
Brendan Hatch, Evelyne Tzoukermann
Evaluation of a Large Language Model for Speech-to-Text and Speech Translation
11:35
11:55
Talk 3
Konstantin Savenkov
Lost in GenAI, Found in MT
Talk 4
Kevin Duh,
Suzanna Sia
On-the-Fly Adaptation for Machine Translation using Large Language Models
12:00
12:20
Talk 5
Adam Bittlingmayer
“Self-driving” generative AI: How can we take our hands off the wheel?
Talk 6
Yuri Balashov
Domain and terminology adaptation with large language models: A comparative user study
12:25
12:45
Talk 7
Serge Gladkoff
Assessing the Accuracy and Uses of a Fine-Tuned LLM’s Prediction of the Need for Human Intervention
Talk 8
Suzanna Sia
Anti-LM Decoding for Zero-shot In-Context Machine Translation
12:45
13:15
Lunch Networking
13:15
14:00
Panel Discussion
Donald Barabé,
Markus Freitag,
Giovanna Lester,
Arle Lommel,
Steve Richardson
Automation and/or Augmentation: “What could AI do on its own?” becomes “What should we do and when?
n/a
n/a
14:05
14:25
Talk 9
Alex Yanishevsky
The Promise of a Brand, New Day: Time to Switch to LLMs?
Talk 10
Marine Carpuat
The Future of MT: from Sequence Transduction to Machine-In-The-Loop Communication Across Languages
14:30
14:50
Talk 11
Sarah Weldon,
Elaine O’Curran
Proposal for a Joint Case Study by Google and Welocalize – Custom Translation
Talk 12
Ming Quian
Performance Evaluation on Human-Machine Teaming Augmented Machine Translation Enabled by GPT-4
14:55
15:10
Talk 13
Lucie Bovyn,
Lucía Guerrero
Leveraging ChatGPT machine translation capabilities for UGC
Talk 14
Sharon O’Brien
Human-Centered Augmented Translation
15:15
15:35
Talk 15
Jay Marciano
Mindful AI: Establishing an effective AI Ethics Board
Talk 16
Albert LLorens
Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in Large Language Models
15:35
15:50
Coffee Networking
15:50
16:30
Tutorial 1
Mei Chai Zheng
Prompt Engineering 101
Tutorial 2
Luciana Ramos
Five daily linguistic tasks enhanced by generative AI + MT solutions
16:35
16:55
Talk 17
Chris Kränzler
Learnings from a Year of Generative AI: Customers need Control, Customizability, Contextualization, Transparency, and Security
Talk 18
Beatriz Silva, et al
Cultural Transcreation for East Asian Languages with LLMs
17:00
17:20
Talk 19
Jennifer Wong
Exploring Product Management for Machine Learning Products
Talk 20
Natalia Resende
Freely Available LLMs and Poetry Translation: A Game Changer?
The board of #AMTA (the Association for Machine Translation in the Americas) is pleased to announce a one-day virtual event, Generative AI and the Future of Machine Translation, to be held on Wednesday, 8 November 2023.
As we approach the first anniversary of the public release of ChatGPT, it is clear that 2023 is an inflection point in the history of MT, NLP, and NLU. This event is intended as a forum for a thoughtful exchange of ideas informed by a year of successes and failures in applying Large Language Models and generative AI to the challenges of cross-lingual communication and data processing.
Like all AMTA events, Generative AI and the Future of Machine Translation will bring together researchers, practitioners, and providers of MT and related cross-lingual technology from academia, industry, and government and will include a keynote talk, expert panel discussions, individual presentations, succinct tutorials for both beginners and more experienced practitioners, networking opportunities, and demonstrations from technology providers.
We are excited to announce that Christian Federmann, Principal Research Manager, Microsoft, and co-author (with Tom Kocmi) of “Large Language Models Are State-of-the-Art Evaluators of Translation Quality” (Link), will present the keynote address.
Registration for the event will open on 1 September 2023 on theAMTA website. Early-bird pricing ($99 for AMTA members / $149 for non-members) will be available until 18 October 2023. After that date, the price will be $129 for members and $179 for non-members. Registration will include access to recordings of the event.
Association for Machine Translations in the Americas
Second Call for Proposals for
Generative AI and the Future of Machine Translation
A virtual one-day event under the auspices of AMTA
Wednesday, 8 November 2023
The Board of Directors of AMTA (the Association for Machine Translation in the Americas) is pleased to announce the first call for proposals for Generative AI and the Future of Machine Translation, a one-day virtual event to be held on Wednesday, 8 November 2023.
Generative AI and the Future of Machine Translation will focus on advances in cross-lingual technology and processes that leverage Large Language Models. Moving beyond the explosion of hype that began with the general availability of ChatGPT in November 2022, this event is intended as a forum for a thoughtful exchange of ideas informed by a year of successes and failures in applying Large Language Models to the challenges of cross-lingual communication and data processing.
Like all AMTA events, Generative AI and the Future of Machine Translation will bring together researchers, practitioners, and providers of MT and related cross-lingual technology from academia, industry, and government and will include a keynote address by Christian Federmann, Principal Researcher Manager, Microsoft, expert panel discussions, individual presentations, succinct tutorials for both beginners and more experienced practitioners, and demonstrations from technology providers.
The organizing committee of Generative AI and the Future of Machine Translation is seeking proposals for presentations and tutorials on all topics related to research, development, application, and evaluation of cross-lingual technology(ies). Our goal is to have a program that appeals to the various constituents of the MT community (researchers, developers, users, and language professionals). Therefore we welcome not only proposals on technical research and development topics but also on, for instance, the collection and curation of training data, best practices in training models, human/computer interaction among translators, interpreters, and other users of generative output in cross-lingual use cases, and the evolution of translation automation in the commercial translation production pipeline.
Developers, practitioners, and analysts from industry, the language industry, and government are encouraged to submit proposals that cover leading-edge R&D and practical applications of LLMs as they relate to Machine Translation and the creation of processing of cross-lingual content.
Members of the research community are encouraged to submit proposals to this non-archival event that treat recent research directions, trends and concerns about the use of generative AI from the perspective of researchers, or suggestions for research projects, including for industry players.
We seek submissions for:
20-minute talks (15 minute presentations, plus 5 minutes for questions),
40-minute tutorials (practical description or exercises concerning the use of Large Language Models, generative AI, Machine Translation, and/or related tools, processes and technologies for cross-lingual tasks to support real-world goals
Topics of interest might include, but are not limited to, the following:
Open-source Large Language Models for Translation, Transcreation, and other cross-lingual use cases: development, deployment, and adaptation to specific use-cases.
Adaptation and customization of large language models for cross-lingual use cases: case studies on applying few-shot learning, prompt-tuning and fine-tuning, comparison of methodologies used to adapt and customize foundation models for specific tasks with respect to business, technical and linguistic requirements.
Combining narrow and large models to improve performance of specific tasks, such as translation, OCR, ASR and others.
Augmenting MT systems with generative AI: including approaches to leveraging TM and end-user feedback, classification, context awareness, content moderation, sentiment analysis.
Training Data: data sources, processing, cleaning of data, terminology, data augmentation, multimodal data, etc.
Output quality and confidence scoring for cross-lingual tasks:tools, methods and metrics, such as human evaluations, automatic scoring, reference-based and source-only scoring.
Challenges to adopting LLMs in cross-lingual use cases: Responsible deployment and regulatory considerations of generative AI (such as technical, ethical, social, legal, and environmental challenges).
Generative AI use for professional translation:Approaches, success and failure stories, applicability to content-types, fair pricing models, and working with customers, buyers or providers.
Business Cases:making the business case for or against adopting generative AI to drive business requirements.
Future research directions: open problems that researchers are/should be considering in this area.
Important dates
Submission deadline: Extended to 15 August 2023
Notification of acceptance: 15 September 2023
Submission Instructions
Proposals should be submitted in PDF format by 15 August 2023, to submissions@amtaweb.organd include:
Title of proposed session
Type of proposed session (20-minute presentation or 40-minute tutorial)
A 250-500 word description of the proposed session
Name and e-mail address of the person who is submitting the proposal
Name(s) and e-mail address(es) of proposed speakers
A short (<100 words) biographical introduction to the proposed presenter(s)
Any special technical requirements you may have
Publication and recording
This is a non-archival event. Print proceedings of the event will not be produced. However, video recordings will be made of each presentation and will be made available to association members on the AMTA website. Submission of a proposal will be understood by the Organizing Committee as your tacit permission for AMTA to create an audio and video recording of your presentation and make it available to conference attendees and, through archiving, to members of AMTA, EAMT, and AAMT.
Background
AMTA, the Association for Machine Translation in the Americas, is well known for its biennial conferences, held since 1994, and for its sponsorship and organization of the MT Summit in 1991, 1997, 2003, 2009, 2015, and 2021. Although the next full AMTA conference will not be held until 2024, the board of directors unanimously agreed that the pace of development in and rapid adoption of large language models and generative AI warranted organizing and hosting an out-of-cycle virtual event.
We are excited to announce that registration for the AMTA 2022 Conference is now open! It will take place on September 12-16, 2022, in Orlando, Florida, USA.
We hope you can join us in-person at the spectacular Sheraton Orlando Lake Buena Vista Resort. As a hybrid conference, virtual access for remote participants from around the world will also be provided.
50 presentations on the latest MT industry insights, research, and user cases
Expert keynote speakers, panels, workshops, and tutorials
Latest technologies for MT users and practitioners
Networking opportunities
Highlights
Our keynote speakers:
Angela Fan: research scientist at Meta AI Research in New York.
Alex Waibel: professor of Computer Science of Carnegie Mellon University and the Karlsruhe Institute of Technology.
Marco Trombetti: Co-founder of Translated
Outstanding panels featuring recognized experts:
Advances in Spoken Language MT: including speaker-to-multilingual-audience and automatic- video-dubbing systems
Dynamically Adaptive MT: exploring the accurate handling of the constant flow of translations of updated information and terminology in MT
Multilingual Language Models and MT: discussing the impact on MT directions and language services of large language models like GPT-3, Megatron-Turing NLG, and PaLM
3 Full-day Workshops
Workshop on Empirical Translation Process Research (WeTPR)
First Workshop on Corpus Generation and Corpus Augmentation for Machine Translation (CoCo4MT)
Machine Translation Roundtable for Executives
6 Half-day Tutorials
Introduction to Machine Translation
Machine Translation User Guide: 2022 Edition
AutoML for Neural Machine Translation
Recent Advances in Translation Quality Evaluation: Technology and Methodology
The Posteditor Toolki
Creating Text-to-Speech Systems for Every Language
If you are a machine translation user, researcher, technology provider or student, this is the machine translation conference you need to be at this year!
**Submission Deadline Extended to Monday, June 13**
The 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas
12-16 September 2022, Orlando, Florida, USA
In this final call for papers, presentations, and proposals for workshops and tutorials, we continue to announce progress in finalizing an engaging and informative conference program:
Conference Registration will open on Monday, June 13. For planning purposes, fee details are provided below. The single registration fee includes attendance at all tutorials, workshops, keynote addresses, and regular sessions. The in-person fee at the venue in Orlando also includes the welcome reception, daily continental breakfast and snacks during the main conference, and the conference banquet.
In-Person event
AMTA Members (only those who paid the non-member fee at MT Summit 2021), EAMT & AAMT members: $600
Non-members and those renewing AMTA membership: $700
1st 30 students (incl. membership) – sponsored by Microsoft: $50
All other students (incl. membership): $150
Virtual event
AMTA Members (only those who paid the non-member fee at MT Summit 2021), EAMT & AAMT members: $250
Non-members and those renewing AMTA membership: $350
1st 100 students (incl. membership) – sponsored by Microsoft: $10
All other students: (incl. membership): $75 Note: In-person attendees with accepted papers and presentations who stay at the conference hotel will receive a 25% discount on their registration fee.
The following workshops and tutorials have been confirmed for AMTA2022. All are included in the registration fees.
Workshops
Full-day deep-dive events that include multiple presenters
Workshop on empirical translation process research (WeTPR)
First Workshop on Corpus Generation and Corpus Augmentation for Machine Translation (CoCo4MT)
Machine Translation Roundtable for Executives
Tutorials
Half-day training events
Introduction to Machine Translation
Machine Translation User Guide: 2022 Edition
AutoML for Neural Machine Translation
Recent Advances in Translation Quality Evaluation: Technology and Methodology
The Posteditor Toolkit 6. Creating Text-to-Speech Systems for Every Language
Our three distinguished keynote speakers have confirmed their participation at the conference:
Marco Trombetti: computer scientist, entrepreneur and investor, is the co-founder of Translated, one of the most successful online translation companies in the world. In 2007, Marco co-founded Memopal, a cloud storage company. Most recently, Marco co-founded Pi Campus, a fund to help young entrepreneurs around the world start up great companies.
Angela Fan: research scientist at Meta AI Research in New York. Angela did her PhD on text generation at LORIA in Nancy, France, advised by Chloe Braud, Antoine Bordes, and Claire Gardent. Currently, Angela focuses on improving low-resource machine translation quality for hundreds of languages.
Alex Waibel: professor of Computer Science of Carnegie Mellon University and the Karlsruhe Institute of Technology. He is a widely recognized expert in the fields of spoken language translation systems, AI, and multimodal interfaces. He has founded or co-founded more than 10 startups, some being acquired by companies such as Facebook and Zoom.
Three outstanding panels featuring recognized experts in their respective specialties have been refined to include these hot topics in machine translation:
Advances in Spoken Language MT: including speaker-to-multilingual-audience and automatic-video-dubbing systems
Dynamically Adaptive MT: exploring the accurate handling of the constant flow of translations of updated information and terminology in MT
Multilingual Language Models and MT: discussing the impact on MT directions and language services of large language models like GPT-3, Megatron-Turing NLG, and PaLM
Our generous sponsors for AMTA 2022 now include these industry leaders: Microsoft, Meta, Pangeanic, Intento, Acclaro, Google, Amazon, RWS, and Star Group, with more to come. These supportive sponsors enable AMTA to provide numerous benefits to our attendees, such as:
greatly discounted student registrations
conference banquet for all attendees
welcome reception
food during breaks
virtual platform for our remote participants
We invite the other sponsors of our previous conferences as well as new sponsors to view our Sponsorship Prospectus and join us in making AMTA 2022 another great success.
AMTA 2022 will be held at the spectacular Sheraton Orlando Lake Buena Vista Resort, located just outside the Disney theme parks, where our diverse audience can come together and once again enjoy stimulating in-person networking opportunities. As a hybrid conference, virtual access for remote participants from around the world will also be provided.
As with our previous conferences, AMTA 2022 will provide parallel tracks of sessions addressing a variety of topics. Besides the keynote talks and panels by recognized MT experts mentioned above, there will be fresh demonstrations of the latest offerings from MT providers, relevant tutorials for both beginners and more experience practitioners in MT, and in-depth workshops for specialist participants. Students interested in MT will be able to connect in special sessions with academic and industry mentors, as they have at our previous conferences.
Conference Tracks
The conference will feature three main tracks – Research, Users and Providers, and Government, each dedicated to the respective area of machine translation research, commercial application, and government use.
IMPORTANT DATES: these dates apply to submissions to each of the tracks, including tutorials:
Submission deadline: Monday, 13 June 2022 **Extended**
Notification of acceptance: Monday, 18 July 2022
Final “camera-ready” versions: Monday, 8 August 2022
Please note the earlier deadline for submission of Workshop proposals:
Submission deadline: Friday, 20 May 2022
The submission and “camera-ready” deadline time zone for all the above dates is “Anywhere on Earth” (UTC–12).
SUBMISSIONS: All papers for the Research track and abstracts for the Users and Providers or Government tracks must be submitted to the SUBMISSION WEBSITE by the submission deadline indicated above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
Final versions of papers and/or slide presentations will be published digitally on the AMTA website and on the ACL Anthology website.
IMPORTANT NOTE: Due to the hybrid nature of the conference, all papers, presentations, tutorials, and workshops will be recorded without exception. Any submission will be understood by the AMTA 2022 Organizing Committee as giving your tacit permission for the organizers to create a video recording of your presentation and make it available to conference attendees, and potentially to members of AMTA, AAMT, or EAMT as well. Depending on the final format of the conference, we may also request that presentations be pre-recorded.
Guidelines for submission to the tracks of the conference are as follows:
Research Track
Chairs: Kevin Duh, Francisco Guzman (mtresearchers@amtaweb.org)
We invite original, substantial, and unpublished research in all aspects of machine translation (MT). We seek submissions across the entire spectrum of MT-related research, but with a particular focus on the conference’s strength: the close interaction between researchers and practitioners who are looking to apply the latest MT technology to their tasks. Topics of interest include but are not limited to:
Advances in data-driven MT (e.g., neural, statistical)
Lexicon acquisition and integration into MT
MT for low resource languages
Model distillation, compression, and on-device MT
MT in production scenarios, robustness and deployment issues.
MT for multiple modalities (Speech, OCR)
MT for communication (chats, blogs, social networks)
Few-shot adaptation of pre-trained MT systems
Deep integration of MT technology within translation and localization pipelines
Large-scale mining of translation resources
Computer Assisted Translation (CAT)
MT Evaluation
Measuring Fairness, Bias, Transparency in Translation
Detecting and preventing Catastrophic errors in Translation
Best practices in annotation for Translation
Submission Instructions:
Papers should not be longer than 10 pages of content (for references, unlimited number of pages is allowed). The papers must follow the style guides (PDF version, LaTeX version, MS Word version) and be submitted in PDF format. To allow for blind reviewing, please do not include author names and affiliations within the paper and avoid obvious self-references. Research track papers must represent new work that has not been previously published (pre-prints posted online on servers such as arXiv do not count as published papers, and thus are allowed to be submitted; we do not require a 1-month anonymity period for previous submissions on arXiv). Authors submitting a similar paper to another conference or workshop must specify this at submission time; if the paper is accepted to multiple venues, the author must choose which one to present at. Papers must be submitted via the SUBMISSION WEBSITE indicated in the Conference Tracks section above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
MT Users and Providers Track
Chairs: Janice Campbell, Jay Marciano, Konstantin Savenkov, Alex Yanishevsky (mtusers-providers@amtaweb.org)
This track is intended for users, providers, and developers of machine translation, as well as professional translators and Language Service Providers, to present novel, original, and unpublished applications of machine translation technology or specific commercial use cases.
We seek submissions for 15-20-minute presentations (including a few minutes for questions and discussion) concerning the use of MT and/or related tools, processes, and technologies to support business goals and serve the customer or user in commercial settings.
Topics of interest may include, but are not limited to, the following:
Rapid creation and deployment of mobile MT systems: with specialized vocabularies for use in humanitarian crises
Domain adaptation and customization of MT models: commercial customization platforms, implementation of open frameworks, and comparison of methodologies used to adapt and customize baseline engines.
Data preparation: data sources, extraction, alignment, and cleaning of corpora, terminology, data augmentation, metadata extraction, working with data drift.
MT for low-resource languages: language pairs with limited data; cross-dialect and cross-domain translation.
Comparison and evaluation of MT systems: with respect to business, technical and linguistic requirements.
MT output quality and confidence scoring: tools, methods, and metrics, such as human evaluations, automatic scoring, and MTQE.
Advanced MT fine-tuning and enhancement: including pre- and post-processing; controlling style, tone of voice, gender, pseudonymization; automatic post-editing (APE).
Interactive and real-time adaptive MT systems: including advanced approaches to leverage TM and end-user feedback.
MT Post-Editing: New approaches to MTPE, success and failure stories, applicability to different content-types, MTPE training, defining fair pricing models and working with translation buyers and providers.
Technical challenges to MT adoption: file format and tag support, integration, security, performance, data protection, profanity filters, locality, and compliance.
Business Cases: making the business case for adopting MT to drive business requirements, expand markets and engage with customers. Post-edited MT, real-time MT, cross-language information retrieval.
Augmenting MT with ML and NLP: classification, context awareness, content moderation, sentiment analysis, OCR, ASR, and TTS.
Source text improvement: improving the source content destined for MT through automatic tools such as grammar correction, guidelines, and NLP.
Video localization: MT usage in video localization workflows, including captioning, subtitling, and voiceovers.
Submission Instructions:
Please submit a 250 to 500-word abstract describing your presentation topic along with a 100 word or less biography of the proposed speaker(s). We welcome presentations from MT technology and service providers, but their presentations should not constitute a “sales pitch.” The focus should be on innovative MT technology, processes, and real-world use cases, rather than on a particular product or offering.
If you submit a paper for publication, it should be formatted according to the Research Track Submission Instructions (see above). Presentations in the form of slide decks are also acceptable for the Users and Providers Track and should be submitted as PDFs. Only abstracts are required to be submitted by the initial submission date. Final versions of papers and slide decks must be submitted by the final camera-ready date for publication. All versions of abstracts, papers, and slide decks must be submitted via the SUBMISSION WEBSITE indicated in the Conference Tracks section above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
Government Track
Chair: Steve LaRocca (govtmtusers@amtaweb.org)
This track is intended for users, providers, and developers of machine translation involved in the government sector to present novel, original, and unpublished applications of machine translation and related human language technologies.
We seek submissions for 15-20-minute presentations (including a few minutes for questions and discussion) concerning the use of MT and/or related tools, processes, and technologies to support business goals and serve the customer or user in commercial settings.
Topics of interest may include, but are not limited to, the following:
Rapid deployment of mobile MT systems during humanitarian crises
Advancements in continuous learning for MT and NLP
Government research programs for MT and related technologies
Online MT for lectures and training
MT for low resource languages
Model distillation, compression, and on-device MT
End-to-end models for speech to translated text or speech
Advances in transfer learning with pre-trained models
Advances in OCR and handwriting recognition
Submission Instructions:
Please submit a 250 to 500-word abstract describing your presentation topic along with a 100 word or less biography of the proposed speaker(s). We welcome presentations from MT technology and service providers, but their presentations should not constitute a “sales pitch.” The focus should be on innovative MT technology, processes, and real-world use cases, rather than on a particular product or offering.
If you submit a paper for publication, it should be formatted according to the Research Track Submission Instructions (see above). Presentations in the form of slide decks are also acceptable for the Users and Providers Track and should be submitted as PDFs. Only abstracts are required to be submitted by the initial submission date. Final versions of papers and slide decks must be submitted by the final camera-ready date for publication. All versions of abstracts, papers, and slide decks must be submitted via the SUBMISSION WEBSITE indicated in the Conference Tracks section above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
Workshop and Tutorial Proposals
Chairs: Jay Marciano, Kenton Murray (tutorials@amtaweb.org or workshops@amtaweb.org)
The organizing committee of AMTA 2022 is seeking proposals for workshops and tutorials on all topics related to MT research, development, application, and evaluation. Our goal is to have a program of workshops and tutorials that appeals to the various constituents of the MT community (researchers, developers, commercial users, and language professionals). Therefore, we welcome not only proposals on deeply technical research and development topics but also on, for instance, the collection and curation of training data, best practices in training MT systems, human/computer interaction among translators, interpreters, and other users of MT output, and the evolving role of translation automation in the commercial translation production pipeline.
Tutorials and Workshops will be held on Monday, September 12, immediately preceding the main conference, and Friday, September 16, immediately following the main conference.
Tutorials
Tutorials are a forum for experts in MT and MT-related areas to deliver concentrated training on a topic of interest in half-day teaching sessions. Tutorials help conference participants enrich their understanding of specific technical, applied, and business matters surrounding research, development and use of MT and associated technologies, or, in the case of tutorials designed for newcomers, provide background information that facilitates greater understanding of the overall conference program.
Proposals for tutorials should be submitted by June 13, 2022, to tutorials@amtaweb.org andinclude:
the title
a 250-500 word description of the proposed content
a short (<100 words) biographical introduction to the proposed presenter(s)
AMTA workshops are intended to provide the opportunity for MT-related communities of interest to spend focused time together advancing the state of thinking or the state of practice in their area of interest or endeavor. Workshops are generally scheduled as full-day events.
Every effort will be made to accept or reject (with reason) workshop proposals as soon as possible after they are received by the organizing committee so that the workshop organizers have adequate time to prepare the workshop.
We encourage you to submit your proposals for a workshop as early as possible. They should be submitted no later than Friday, May 20, 2022, to workshops@amtaweb.org andinclude:
the title
a 250-500 word description of the proposed content
whether this is an ongoing or new workshop
a short (<100 words) biographical introduction to the proposed presenter(s)
the expected number of participants
and dates for important milestones (call for papers, recruitment of speakers, etc.)
The 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas
12-16 September 2022, Orlando, Florida, USA
In this 2nd call for papers, presentations, and proposals for workshops and tutorials, we are pleased to provide some exciting updates on the conference:
Our program will include three outstanding panels on some of the hottest topics involving machine translation:
Speech-to-speech MT, including speaker-to-multilingual-audience and automatic-video-dubbing systems
Dynamically adaptive MT, to accurately handle the constant flow of translations of updated information and terminology
MT on mobile devices, to serve the immediate communication needs of people throughout the world
We will have three distinguished keynote speakers representing research, industry, and government. One of these will be Dr. Alex Waibel of Carnegie Mellon University and the Karlsruhe Institute of Technology, a widely recognized expert in the field of spoken language translation systems.
Microsoft has once again graciously agreed to become a Visionary Sponsor of our AMTA conference, making it possible for well over 100 students to attend virtually or in-person at dramatically reduced rates.
We invite the many other sponsors of our previous conferences to view our Sponsorship Prospectus and join us in making AMTA 2022 another great success.
AMTA 2022 will be held at the spectacular Sheraton Orlando Lake Buena Vista Resort, located just outside the Disney theme parks, where our diverse audience can come together and once again enjoy stimulating in-person networking opportunities. As a hybrid conference, virtual access for remote participants from around the world will also be provided.
As with our previous conferences, AMTA 2022 will provide parallel tracks of sessions addressing a variety of topics. Besides the keynote talks and panels by recognized MT experts mentioned above, there will be fresh demonstrations of the latest offerings from MT providers, relevant tutorials for both beginners and more experience practitioners in MT, and in-depth workshops for specialist participants. Students interested in MT will be able to connect in special sessions with academic and industry mentors, as they have in our previous conferences.
Conference Tracks
The conference will feature three main tracks – Research, Users and Providers, and Government, each dedicated to the respective area of machine translation research, commercial application, and government use.
IMPORTANT DATES:these dates apply to submissions to each of the tracks, including tutorials:
Submission deadline: Monday, 6 June 2022
Notification of acceptance: Monday, 18 July 2022
Final “camera-ready” versions: Monday, 8 August 2022
Please note the earlier deadline for submission of Workshop proposals:
Submission deadline: Friday, 6 May 2022
The submission and “camera-ready” deadline time zone for all the above dates is “Anywhere on Earth” (UTC–12).
SUBMISSIONS: All papers for the Research track and abstracts for the Users and Providers or Government tracks must be submitted to the SUBMISSION WEBSITE by the submission deadline indicated above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
Final versions of papers and/or slide presentations will be published digitally on the AMTA website and on the ACL Anthology website.
IMPORTANT NOTE: Due to the hybrid nature of the conference, all papers, presentations, tutorials, and workshops will be recorded without exception. Any submission will be understood by the AMTA 2022 Organizing Committee as giving your tacit permission for the organizers to create a video recording of your presentation and make it available to conference attendees, and potentially to members of AMTA, AAMT, or EAMT as well. Depending on the final format of the conference, we may also request that presentations be pre-recorded.
Guidelines for submission to the tracks of the conference are as follows:
Research Track
Chairs: Kevin Duh, Francisco Guzman (mtresearchers@amtaweb.org)
We invite original, substantial, and unpublished research in all aspects of machine translation (MT). We seek submissions across the entire spectrum of MT-related research, but with a particular focus on the conference’s strength: the close interaction between researchers and practitioners who are looking to apply the latest MT technology to their tasks. Topics of interest include but are not limited to:
Advances in data-driven MT (e.g., neural, statistical)
Lexicon acquisition and integration into MT
MT for low resource languages
Model distillation, compression, and on-device MT
MT in production scenarios, robustness and deployment issues.
MT for multiple modalities (Speech, OCR)
MT for communication (chats, blogs, social networks)
Few-shot adaptation of pre-trained MT systems
Deep integration of MT technology within translation and localization pipelines
Large-scale mining of translation resources
Computer Assisted Translation (CAT)
MT Evaluation
Measuring Fairness, Bias, Transparency in Translation
Detecting and preventing Catastrophic errors in Translation
Best practices in annotation for Translation
Submission Instructions:
Papers should not be longer than 10 pages of content (for references, unlimited number of pages is allowed). The papers must follow the style guides (PDF version, LaTeX version, MS Word version) and be submitted in PDF format. To allow for blind reviewing, please do not include author names and affiliations within the paper and avoid obvious self-references. Research track papers must represent new work that has not been previously published (pre-prints posted online on servers such as arXiv do not count as published papers, and thus are allowed to be submitted; we do not require a 1-month anonymity period for previous submissions on arXiv). Authors submitting a similar paper to another conference or workshop must specify this at submission time; if the paper is accepted to multiple venues, the author must choose which one to present at. Papers must be submitted via the SUBMISSION WEBSITE indicated in the Conference Tracks section above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
MT Users and Providers Track
Chairs: Janice Campbell, Jay Marciano, Konstantin Savenkov, Alex Yanishevsky (mtusers-providers@amtaweb.org)
This track is intended for users, providers, and developers of machine translation, as well as professional translators and Language Service Providers, to present novel, original, and unpublished applications of machine translation technology or specific commercial use cases.
We seek submissions for 15-20-minute presentations (including a few minutes for questions and discussion) concerning the use of MT and/or related tools, processes, and technologies to support business goals and serve the customer or user in commercial settings.
Topics of interest may include, but are not limited to, the following:
Rapid creation and deployment of mobile MT systems: with specialized vocabularies for use in humanitarian crises
Domain adaptation and customization of MT models: commercial customization platforms, implementation of open frameworks, and comparison of methodologies used to adapt and customize baseline engines.
Data preparation: data sources, extraction, alignment, and cleaning of corpora, terminology, data augmentation, metadata extraction, working with data drift.
MT for low-resource languages: language pairs with limited data; cross-dialect and cross-domain translation.
Comparison and evaluation of MT systems: with respect to business, technical and linguistic requirements.
MT output quality and confidence scoring: tools, methods, and metrics, such as human evaluations, automatic scoring, and MTQE.
Advanced MT fine-tuning and enhancement: including pre- and post-processing; controlling style, tone of voice, gender, pseudonymization; automatic post-editing (APE).
Interactive and real-time adaptive MT systems: including advanced approaches to leverage TM and end-user feedback.
MT Post-Editing: New approaches to MTPE, success and failure stories, applicability to different content-types, MTPE training, defining fair pricing models and working with translation buyers and providers.
Technical challenges to MT adoption: file format and tag support, integration, security, performance, data protection, profanity filters, locality, and compliance.
Business Cases: making the business case for adopting MT to drive business requirements, expand markets and engage with customers. Post-edited MT, real-time MT, cross-language information retrieval.
Augmenting MT with ML and NLP: classification, context awareness, content moderation, sentiment analysis, OCR, ASR, and TTS.
Source text improvement: improving the source content destined for MT through automatic tools such as grammar correction, guidelines, and NLP.
Video localization: MT usage in video localization workflows, including captioning, subtitling, and voiceovers.
Submission Instructions:
Please submit a 250 to 500-word abstract describing your presentation topic along with a 100 word or less biography of the proposed speaker(s). We welcome presentations from MT technology and service providers, but their presentations should not constitute a “sales pitch.” The focus should be on innovative MT technology, processes, and real-world use cases, rather than on a particular product or offering.
If you submit a paper for publication, it should be formatted according to the Research Track Submission Instructions (see above). Presentations in the form of slide decks are also acceptable for the Users and Providers Track and should be submitted as PDFs. Only abstracts are required to be submitted by the initial submission date. Final versions of papers and slide decks must be submitted by the final camera-ready date for publication. All versions of abstracts, papers, and slide decks must be submitted via the SUBMISSION WEBSITE indicated in the Conference Tracks section above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
Government Track
Chair: Steve LaRocca (govtmtusers@amtaweb.org)
This track is intended for users, providers, and developers of machine translation involved in the government sector to present novel, original, and unpublished applications of machine translation and related human language technologies.
We seek submissions for 15-20-minute presentations (including a few minutes for questions and discussion) concerning the use of MT and/or related tools, processes, and technologies to support business goals and serve the customer or user in commercial settings.
Topics of interest may include, but are not limited to, the following:
· Rapid deployment of mobile MT systems during humanitarian crises
Advancements in continuous learning for MT and NLP
Government research programs for MT and related technologies
Online MT for lectures and training
MT for low resource languages
Model distillation, compression, and on-device MT
End-to-end models for speech to translated text or speech
Advances in transfer learning with pre-trained models
Advances in OCR and handwriting recognition
Submission Instructions:
Please submit a 250 to 500-word abstract describing your presentation topic along with a 100 word or less biography of the proposed speaker(s). We welcome presentations from MT technology and service providers, but their presentations should not constitute a “sales pitch.” The focus should be on innovative MT technology, processes, and real-world use cases, rather than on a particular product or offering.
If you submit a paper for publication, it should be formatted according to the Research Track Submission Instructions (see above). Presentations in the form of slide decks are also acceptable for the Users and Providers Track and should be submitted as PDFs. Only abstracts are required to be submitted by the initial submission date. Final versions of papers and slide decks must be submitted by the final camera-ready date for publication. All versions of abstracts, papers, and slide decks must be submitted via the SUBMISSION WEBSITE indicated in the Conference Tracks section above. This site requires an easy-to-perform registration as an author.
The organizing committee of AMTA 2022 is seeking proposals for workshops and tutorials on all topics related to MT research, development, application, and evaluation. Our goal is to have a program of workshops and tutorials that appeals to the various constituents of the MT community (researchers, developers, commercial users, and language professionals). Therefore, we welcome not only proposals on deeply technical research and development topics but also on, for instance, the collection and curation of training data, best practices in training MT systems, human/computer interaction among translators, interpreters, and other users of MT output, and the evolving role of translation automation in the commercial translation production pipeline.
Tutorials and Workshops will be held on Monday, September 12, immediately preceding the main conference, and Friday, September 16, immediately following the main conference.
Tutorials
Tutorials are a forum for experts in MT and MT-related areas to deliver concentrated training on a topic of interest in half-day teaching sessions. Tutorials help conference participants enrich their understanding of specific technical, applied, and business matters surrounding research, development and use of MT and associated technologies, or, in the case of tutorials designed for newcomers, provide background information that facilitates greater understanding of the overall conference program.
Proposals for tutorials should be submitted by June 6, 2022, to tutorials@amtaweb.organd include:
the title
a 250-500 word description of the proposed content
a short (<100 words) biographical introduction to the proposed presenter(s)
AMTA workshops are intended to provide the opportunity for MT-related communities of interest to spend focused time together advancing the state of thinking or the state of practice in their area of interest or endeavor. Workshops are generally scheduled as full-day events.
Every effort will be made to accept or reject (with reason) workshop proposals as soon as possible after they are received by the organizing committee so that the workshop organizers have adequate time to prepare the workshop.
We encourage you to submit your proposals for a workshop as early as possible. They should be submitted no later than Friday, May 6, 2022, to workshops@amtaweb.organd include:
the title
a 250-500 word description of the proposed content
whether this is an ongoing or new workshop
a short (<100 words) biographical introduction to the proposed presenter(s)
the expected number of participants
and dates for important milestones (call for papers, recruitment of speakers, etc.)
AMTA 2023 Generative AI and the Future of MT 8 November 2023 PROGRAM All times Eastern Standard Time The program for this stimulating and informative virtual event includes two parallel channels of 20-minute presentations and tutorials, networking opportunities, a panel discussion, and a keynote address. Start End Channel 1 Presenter Title Channel 2 Presenter […]
The board of #AMTA (the Association for Machine Translation in the Americas) is pleased to announce a one-day virtual event, Generative AI and the Future of Machine Translation, to be held on Wednesday, 8 November 2023. As we approach the first anniversary of the public release of ChatGPT, it is clear that 2023 is an inflection […]
Association for Machine Translations in the Americas Second Call for Proposals for Generative AI and the Future of Machine Translation A virtual one-day event under the auspices of AMTA Wednesday, 8 November 2023 The Board of Directors of AMTA (the Association for Machine Translation in the Americas) is pleased to announce the first […]
We are excited to announce that registration for the AMTA 2022 Conference is now open! It willtake place on September 12-16, 2022, in Orlando, Florida, USA. We hope you can join us in-person at the spectacular Sheraton Orlando Lake Buena VistaResort. As a hybrid conference, virtual access for remote participants from around the worldwill also be […]
**Submission Deadline Extended to Monday, June 13** The 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas 12-16 September 2022, Orlando, Florida, USA In this final call for papers, presentations, and proposals for workshops and tutorials, we continue to announce progress in finalizing an engaging and informative conference program: Conference Registration will open […]
AMTA 2022 The 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas 12-16 September 2022, Orlando, Florida, USA In this 2nd call for papers, presentations, and proposals for workshops and tutorials, we are pleased to provide some exciting updates on the conference: Our program will include three outstanding panels on some of […]